Wisdom Paves the Way: Summary, Word-Meanings, Hindi Translation| NCERT Solution| CBQs
- M
- Aug 7
- 11 min read
Updated: Aug 11
Lesson At-A-Glance
Theme in English
The central theme of “Wisdom Paves the Way” is the triumph of wisdom and keen observation over assumptions and appearances. The play emphasizes that true intelligence lies not in what is seen directly but in interpreting clues with logic and insight. It contrasts knowledge with wisdom, showing how reasoning, unity, and calm thinking lead to truth and success. The story also promotes values like honesty, fairness, and sound judgement. Ultimately, it inspires us to use our minds critically and not jump to conclusions based on partial understanding or appearances.
Theme in Hindi
नाटक "Wisdom Paves the Way" का मुख्य विषय है — बुद्धिमत्ता और गहरी सोच की शक्ति। यह दर्शाता है कि सच्चा ज्ञान केवल तथ्यों को जानने में नहीं, बल्कि उनका विवेकपूर्ण उपयोग करने में है। चार युवकों ने केवल ऊपरी चीजों को नहीं देखा, बल्कि गहराई से सोचकर सही निष्कर्ष निकाले। यह नाटक यह संदेश देता है कि जब हम ध्यानपूर्वक अवलोकन करते हैं और निष्पक्ष सोच अपनाते हैं, तो हम न केवल सच्चाई पहचान सकते हैं, बल्कि दूसरों को भी प्रेरित कर सकते हैं। यह कहानी ईमानदारी, धैर्य, विवेक और न्याय जैसे मूल्यों को भी बढ़ावा देती है।
Summary in English
Scene I Summary
Four young men—Ram Datt, Shiv Datt, Har Datt, and Dev Datt—are walking along a dusty road toward the city of Ujjain in search of work. Tired but hopeful, they discuss their journey and the desire to meet the King, believing that he will recognize their talents. On the way, they observe fresh camel tracks and begin analyzing them. Each man notices something different—one observes a limp, another blindness, a short tail, and signs of illness. Their sharp observations suggest the camel has multiple issues despite none of them actually seeing it. Suddenly, a distressed merchant appears, desperately seeking his lost camel. The four describe it in surprising detail, shocking the merchant. He accuses them of stealing the camel since they seem to know so much about it. Though the men deny the accusation, the merchant insists on taking them to the King. Calm and composed, the four friends agree to meet the King, believing truth will prevail. This scene highlights their journey, analytical skills, unity, and introduction to the problem that sets the plot in motion. It builds suspense and admiration for their wit and reasoning skills.
Scene II Summary
In the court of Ujjain, the King sits in grandeur as the merchant accuses the four young men of stealing his camel. The King listens patiently and calls the accused to speak for themselves. One by one, the young men explain how they deduced the camel’s condition simply by observing the tracks and surroundings—Ram Datt noticed a limp from the footprints, Shiv Datt observed blindness based on uneaten foliage, Har Datt deduced a short tail due to mosquito bites, and Dev Datt guessed stomach pain from the camel’s cautious steps. The King is deeply impressed by their keen observation, logical thinking, and wisdom. He declares them innocent and praises their mental sharpness. He also scolds the merchant for his false accusation and warns him to be careful in the future. As a reward, the King appoints the four young men as his advisers, valuing their intellect and ability to see beyond the obvious. The court celebrates the new appointments. This scene reveals the power of observation and how wisdom, when applied rightly, earns recognition. It also portrays the King as a fair and wise ruler who can differentiate between truth and assumption.
Summary in Hindi
दृश्य I (Scene I) का सारांश
चार युवक—रामदत्त, शिवदत्त, हरदत्त और देवदत्त—उज्जैन की ओर एक धूल भरी सड़क पर पैदल यात्रा कर रहे हैं। वे घर से बहुत दूर आ चुके हैं और रोजगार की तलाश में हैं। दस दिन की थकाऊ यात्रा के बाद भी उन्हें अब तक कोई काम नहीं मिला। फिर भी वे आशावादी बने रहते हैं, विशेषकर रामदत्त, जो मानता है कि यदि वे राजा से मिल पाएं तो वह उनकी प्रतिभा पहचानकर उन्हें नौकरी देगा। वे उज्जैन के पास पहुंचते हैं और रास्ते में ऊँट के ताज़ा पैरों के निशान देखते हैं। चारों युवक बारीकी से निरीक्षण करते हैं और ऊँट के बारे में अलग-अलग बातें नोट करते हैं—किसी ने लंगड़ापन, किसी ने अंधापन, किसी ने छोटी पूँछ और किसी ने पेट दर्द के संकेत देखे। थोड़ी देर बाद, एक परेशान व्यापारी उनके पास आता है और बताता है कि उसका ऊँट खो गया है। जब युवक ऊँट के बारे में सटीक विवरण बताते हैं, तो व्यापारी उन्हें चोर समझ लेता है और राजा से शिकायत करने की धमकी देता है। युवक शांतिपूर्वक कहते हैं कि वे राजा से मिलने तैयार हैं। यह दृश्य युवकों की बुद्धिमत्ता, अवलोकन शक्ति और आत्मविश्वास को दर्शाता है।
दृश्य II (Scene II) का सारांश – हिंदी में (200 शब्द)
उज्जैन के राजा के दरबार में व्यापारी चार युवकों पर ऊँट चुराने का आरोप लगाता है। राजा निष्पक्षता से सभी की बात सुनते हैं और युवकों को सफाई देने का अवसर देते हैं। रामदत्त बताता है कि ऊँट लंगड़ा था क्योंकि केवल तीन पैरों के निशान गहरे थे, चौथा हल्का। शिवदत्त बताता है कि ऊँट दाईं आंख से अंधा था क्योंकि उसने रास्ते के बाईं ओर की पत्तियाँ ही खाई थीं। हरदत्त कहता है कि ऊँट की पूँछ छोटी थी क्योंकि रास्ते में मच्छरों के काटने के निशान थे। देवदत्त यह तक पहचान लेता है कि ऊँट को पेट दर्द था क्योंकि उसके चलने के ढंग से पता चल रहा था कि वह दर्द से बचने की कोशिश कर रहा था। राजा इन सभी विश्लेषणों से बहुत प्रभावित होते हैं और समझ जाते हैं कि युवक चोर नहीं, बल्कि अत्यंत बुद्धिमान हैं। वे व्यापारी को फटकारते हैं और युवकों को अपने सलाहकार के रूप में नियुक्त करते हैं। राजा का यह निर्णय उनकी न्यायप्रियता और विवेक को दर्शाता है। यह दृश्य सिखाता है कि सूझ-बूझ और गहरी सोच से न केवल समस्याओं का समाधान होता है, बल्कि सम्मान और सफलता भी मिलती है।
Scene I Vocabulary (Pages 28–31)
Word Meanings
Word | Meaning | Short Sentence |
Journeyed | Travelled | We journeyed far from our village. |
Eludes | Escapes or avoids | Work still eludes us despite our efforts. |
Resolute | Determined | They were resolute to reach Ujjain. |
Devise | To plan or invent | We must devise a way to meet the King. |
Deliberate | Think carefully | Let’s deliberate when we reach the city. |
Scrutinise | Examine closely | They scrutinised the camel tracks carefully. |
Peculiar | Strange or unusual | There’s something peculiar about the tracks. |
Countenance | Facial expression | His worried countenance showed his stress. |
Astray | Lost or off the path | My camel has gone astray! |
Indignant | Angry because of unfairness | The merchant was indignant at their reply. |
Scene II Vocabulary (Pages 33–36)
Word | Meaning | Short Sentence |
Grievance | Complaint | The merchant brought a grievance to court. |
Accusations | Claims of wrongdoing | The accusations were clearly false. |
Deduce | Figure out by reasoning | He deduced the camel was limping. |
Discern | Notice or detect | She discerned the animal’s blindness. |
Foliage | Leaves and plants | The camel had eaten only left-side foliage. |
Canopy | Decorative roof or cover | The King sat beneath a golden canopy. |
Insight | Deep understanding | The King praised their great insight. |
Flawless | Perfect or without error | Their reasoning was flawless. |
Chastened | Feeling sorry or ashamed | The merchant looked chastened and left. |
Counsel | Advice or guidance | Your wise counsel will help the kingdom. |
Character-Sketch
Character | Role in the Play | Key Traits | Contribution to the Plot |
Ram Datt | One of the four young travellers | Observant, Logical, Hopeful | Notices the camel is lame by studying its footprints. Shows initiative in wanting to meet the King. |
Shiv Datt | Traveller and friend | Sharp-eyed, Thoughtful, Supportive | Deduces the camel is blind in one eye. Stands by his friends with unity and confidence. |
Har Datt | Another traveller | Insightful, Reasoning, Calm | Infers the camel has a short tail from mosquito bites. Suggests resting and sharing observations. |
Dev Datt | Most analytical of the four | Wise, Confident, Courageous | Deduces stomach pain from the camel’s walking pattern. Speaks calmly to the merchant and later to the King. |
The Merchant | Owner of the lost camel | Panicked, Emotional, Quick to judge | Misunderstands the travellers and accuses them wrongly. His complaint sets the story in motion. |
The King | Ruler of Ujjain | Just, Wise, Fair-minded | Listens to both sides, appreciates true wisdom, clears the misunderstanding, and rewards the young men with positions as advisers. |
Translation of the Text
Scene I (Pages 28–31)
English (Original Text) | Hindi (Verbatim Translation) |
Ram Datt: We have journeyed far from home, yet the prospect of finding work still eludes us. | रामदत्त: हम घर से बहुत दूर आ चुके हैं, फिर भी हमें काम मिलने की संभावना अब तक नहीं दिख रही है। |
Har Datt: How long has it been since we left our village? | हरदत्त: हमें गाँव छोड़े कितना समय हो गया है? |
Shiv Datt: I believe it has been over a week—perhaps even longer. | शिवदत्त: मुझे लगता है कि एक सप्ताह से अधिक हो गया है—शायद और भी ज्यादा। |
Ram Datt: Ten days, to be precise. Every day feels longer than the last. | रामदत्त: ठीक दस दिन हुए हैं। हर दिन पिछले दिन से लंबा लगता है। |
Dev Datt: Ten days are but a short span in the grand scheme of things. We may still have many more roads to wander before we find employment befitting all four of us. | देवदत्त: दस दिन पूरी यात्रा की दृष्टि से एक छोटा सा समय है। हो सकता है कि हमें अभी और रास्तों पर भटकना पड़े जब तक कि हम चारों के योग्य कोई काम न मिले। |
Ram Datt: If only we could secure an audience with the King of Ujjain. I am confident he would recognise our talents and appoint us to his service. | रामदत्त: काश हम उज्जैन के राजा से मिलने का अवसर पा सकें। मुझे विश्वास है कि वह हमारी प्रतिभा को पहचानेगा और हमें अपने दरबार में नियुक्त करेगा। |
Shiv Datt: I share your belief. | शिवदत्त: मैं भी यही मानता हूँ। |
Dev Datt: Indeed, we ought to be united in this hope. That is why we press on towards Ujjain. | देवदत्त: वास्तव में, हमें इस आशा में एकजुट रहना चाहिए। इसी कारण हम उज्जैन की ओर बढ़ रहे हैं। |
Har Datt: Gaining an audience with the King is no simple task. We need to devise a strategy. | हरदत्त: राजा से मिलना आसान काम नहीं है। हमें कोई योजना बनानी होगी। |
Dev Datt: Let us reach the city gates first. We can deliberate once we are closer. | देवदत्त: पहले नगर के द्वार तक पहुँचते हैं। उसके बाद हम विचार करेंगे। |
Shiv Datt: Look there, friends. A camel has passed this way. The tracks are fresh. | शिवदत्त: देखो दोस्तों, यहाँ से ऊँट गुज़रा है। निशान अभी ताज़े हैं। |
Ram Datt: Yes, let us observe them as we continue. They may tell us more than meets the eye. | रामदत्त: हाँ, चलो इन्हें ध्यान से देखते हुए आगे बढ़ते हैं। ये हमें कुछ छुपी बातें भी बता सकते हैं। |
Ram Datt: I have discovered something peculiar about this camel. | रामदत्त: मैंने इस ऊँट के बारे में कुछ अजीब बात देखी है। |
Shiv Datt: So have I. | शिवदत्त: मैंने भी। |
Har Datt: I, too, have noticed a strange detail. | हरदत्त: मैंने भी एक अजीब बात देखी है। |
Dev Datt: It seems each of us has learnt something unique, yet I believe my discovery is unlike any of yours. | देवदत्त: लगता है हम सभी ने कुछ अलग देखा है, लेकिन मेरा अवलोकन शायद सबसे अलग है। |
Har Datt: Let us rest beneath a large tree and share our findings. But wait—someone approaches in haste! | हरदत्त: चलो उस बड़े पेड़ के नीचे बैठकर अपनी बात साझा करते हैं। पर रुको—कोई जल्दी में आ रहा है! |
Shiv Datt: It appears to be a merchant, running as if pursued by trouble. | शिवदत्त: लगता है कोई व्यापारी है जो किसी मुसीबत में भाग रहा है। |
Ram Datt: A merchant indeed, and judging by his countenance, he has lost something of great value—perhaps his camel. | रामदत्त: हाँ, व्यापारी ही है। और उसके चेहरे से लगता है कि उसने कुछ कीमती खो दिया है—शायद उसका ऊँट। |
Merchant: Good day, kind sirs. | व्यापारी: नमस्कार, सज्जनों। |
All Four: Good day, brother. | चारों: नमस्कार, भाई। |
Merchant: I seek your help. My camel has gone astray. Have you, by chance, seen it? | व्यापारी: मुझे आपकी मदद चाहिए। मेरा ऊँट भटक गया है। क्या आपने उसे देखा है? |
Ram Datt: Is your camel lame in one leg, by any chance? | रामदत्त: क्या आपका ऊँट एक पैर से लंगड़ा है? |
Merchant: Yes, yes, it is! | व्यापारी: हाँ, हाँ, ऐसा ही है! |
Shiv Datt: Is it blind in the right eye? | शिवदत्त: क्या वह दाहिनी आँख से अंधा है? |
Merchant: Precisely! It is blind in one eye—the right one, as you say. | व्यापारी: बिल्कुल! वह एक आँख से अंधा है—जैसे आपने कहा, दाहिनी आँख से। |
Har Datt: And does it have a short tail? | हरदत्त: और क्या उसकी पूँछ छोटी है? |
Merchant: You describe it perfectly! Yes, it has a short tail. | व्यापारी: आपने बिल्कुल सही बताया! हाँ, उसकी पूँछ छोटी है। |
Dev Datt: Tell me, sir, has it not been suffering from a pain in the stomach? | देवदत्त: बताइए महोदय, क्या उसे पेट में दर्द नहीं था? |
Merchant: How could you possibly know that? The poor creature has been unwell for two weeks now... But tell me, where is my camel? | व्यापारी: आपको यह कैसे पता चला? वह बेचारा दो हफ्तों से बीमार है... लेकिन बताइए, मेरा ऊँट कहाँ है? |
Ram Datt: We regret to inform you that we do not know where it is. | रामदत्त: हमें खेद है, लेकिन हमें नहीं पता कि वह कहाँ है। |
Shiv Datt: We have not seen your camel, not even once. | शिवदत्त: हमने आपके ऊँट को कभी नहीं देखा। |
Merchant: How can that be? You speak of my camel as if it stood before you... I will take this matter to the King himself. | व्यापारी: यह कैसे हो सकता है? आप मेरे ऊँट का ऐसा वर्णन करते हैं जैसे वह आपके सामने खड़ा हो... मैं इसकी शिकायत राजा से करूँगा। |
Dev Datt: You are free to do as you wish, sir. If the King desires our presence, we shall be waiting under that banyan tree yonder. | देवदत्त: आप जो चाहें कर सकते हैं, महोदय। यदि राजा हमें बुलाएगा, तो हम वहाँ उस बरगद के पेड़ के नीचे मिलेंगे। |
Merchant: I do not trust your words. I will not leave you here to slip away. You shall come with me to face the King! | व्यापारी: मैं आपकी बातों पर भरोसा नहीं करता। मैं आपको यहाँ छोड़कर नहीं जाऊँगा। आप मेरे साथ राजा के पास चलिए! |
All Four: Very well. We shall go to the King. | चारों: ठीक है। हम राजा के पास चलेंगे। |
Translation of Scene II ( Page 33-36)
English (Original) | Hindi Translation (Verbatim) |
King: What is the matter that brings you to my court? | राजा: क्या मामला है जो तुम्हें मेरे दरबार में लाया है? |
Sentry: This merchant has come with a grievance against four travellers. | सैनिक: महाराज, यह व्यापारी चार यात्रियों के विरुद्ध शिकायत लेकर आया है। |
King: Bring forth the accused. | राजा: आरोपितों को प्रस्तुत किया जाए। |
Merchant: These men know every detail of my missing camel... | व्यापारी: ये लोग मेरे ऊँट के बारे में हर बात जानते हैं... |
King: You, speak. What do you know of this camel? | राजा: तुम बोलो। इस ऊँट के बारे में तुम क्या जानते हो? |
Ram Datt: I discovered that the camel is lame in one of its legs. | रामदत्त: मैंने देखा कि ऊँट एक पैर से लंगड़ा है। |
King: And how did you deduce this? | राजा: तुमने यह कैसे समझा? |
Ram Datt: From its tracks... | रामदत्त: रास्ते पर उसके पैरों के निशान देखकर... |
King: Impressive observation. | राजा: बहुत अच्छी निगाह है। |
Shiv Datt: I observed the camel was blind in its right eye. | शिवदत्त: मैंने देखा कि ऊँट दाहिनी आँख से अंधा था। |
King: How did you arrive at this conclusion? | राजा: तुम इस निष्कर्ष पर कैसे पहुँचे? |
Shiv Datt: It had nibbled only on the left-side foliage... | शिवदत्त: उसने केवल बाईं ओर की पत्तियाँ खाईं... |
King: Well-reasoned indeed. | राजा: बहुत अच्छा विचार किया गया। |
Har Datt: I discovered the camel’s tail is short. | हरदत्त: मैंने देखा कि ऊँट की पूँछ छोटी है। |
King: How did you come to this conclusion? | राजा: यह निष्कर्ष तुमने कैसे निकाला? |
Har Datt: I saw blood droplets likely from mosquito bites. | हरदत्त: मैंने मच्छरों के काटने से खून की बूंदें देखीं। |
King: You reasoned with great insight. | राजा: तुमने बड़ी समझदारी से बात कही। |
Dev Datt: The camel lifted its hind legs due to pain. | देवदत्त: ऊँट दर्द के कारण पिछला पैर उठा रहा था। |
King: Extraordinary! You know the camel intimately. | राजा: अद्भुत! तुम ऊँट को गहराई से जानते हो। |
King: Your accusations are baseless. These men are wise. | राजा: तुम्हारे आरोप निराधार हैं। ये चोर नहीं, बुद्धिमान हैं। |
Merchant: (bows and exits) | व्यापारी: (झुककर शर्मिंदा होकर बाहर चला जाता है) |
King: I offer you the honour of becoming my advisers. | राजा: मैं तुम्हें अपने सलाहकार बनने का सम्मान देता हूँ। |
Ram Datt: It is an honour we had not dared to dream of. | रामदत्त: यह ऐसा सम्मान है जिसका हमने कभी स्वप्न भी नहीं देखा। |
Shiv Datt: We are grateful for your trust. | शिवदत्त: हम आपकी विश्वास पर गहराई से आभारी हैं। |
Har Datt: To serve a just ruler like you is a privilege. | हरदत्त: आपके जैसे न्यायप्रिय राजा की सेवा करना सौभाग्य है। |
Dev Datt: We dedicate ourselves to your service. | देवदत्त: हम पूरी निष्ठा से आपकी सेवा में समर्पित हैं। |
King: Let all know that four new advisers stand by my side. | राजा: राज्य भर में घोषित करो कि चार नए सलाहकार अब मेरे साथ हैं। |